vendredi 8 avril 2011

Kalinka

La semaine dernière a commencé le procès de Dr Dieter Krombach accusé d'avoir tué sa belle fille Kalinka en juillet 1982 et hier le procès a été suspendu pour raison de santé de l'accusé.

C'est ce bien étrange et joli prénom, Kalinka, qui motive cet article. Une petite recherche sur wikipédia me donne les informations suivantes : Kalinka (« Калинка » en cyrillique) est un célèbre chant russe devenu traditionnel. Il a été écrit et composé en 1860 par Ivan Petrovitch Larionov (1830 – 1889). Il s'agit d'une chanson d'amour poétique, amusante et coquine, dont il est impossible de traduire toutes les nuances à cause des expressions typiques russes utilisées et des double-sens volontairement introduits.

 Viburnum opulusKalinka est la forme hypocoristique du mot russe "kalina" qui désigne l'obier (ou viorne obier) un petit arbuste répandu dans toute l'Europe, sauf l'Irlande et le nord de la Scandinavie, et même au delà du Caucase. Kalinka pourrait donc se traduire par "petit obier" ou "petite baie d'obier".

Je n'ai pas vu de viorne obier chez moi, mais il pourrait y en avoir, voici donc une planche descriptive trouvée sur wikipédia

Vous connaissez tous l'air de la chanson russe : http://www.barynya.com/mp3/Alesha_Misha/Kalinka.mp3
et même sa célèbre reprise par Ivan Rebroff :
http://www.dailymotion.com/video/x5kcki_kalinka-malinka-ivan-rebroff_music